Access Map
〒530-0043
大阪市北区天満1丁目8-24
Google Map
Language [PDF]
TOP
その他のお知らせ
2013.09.24

留学生の生の声を聴こう!Vol. 2 ~カンボジアからの留学生~ Interview with International Students~Vol. 2~ A student from Cambodia

OCTで学ぶ留学生特集第2弾!

今回は、カンボジアからの留学生、キムチェン君のインタビューを行いました。

Interview with Interinternational Students Volume. 2!

This time we introduce Mr. Tea Kimcheng, a student from Cambodia.

 

Profile: Tea Kimcheng

From: Phnom Penh, Cambodia.

Mr. Kimcheng came to Japan in November 2010 through JICE’s short stay program for the first time.  He had never studied Japanese before but as he joined the program, he became interested in Japanese language and culture.  He was a university student in Cambodia then but after coming back from the short stay he quit the university and decided to study abroad in Japan.  After completing Japanese language study program for a year, he began to study Architectural Design here at the Osaka College of Technology.

 

カンボジアにいた頃は、日本語は勉強していなかったんですよね?

日本に留学を決めたのはどんな理由からですか?

What made you decide to study abroad in Japan?

 

2010年に日本に短期で滞在したとき、日本の生活の便利さに驚かされました。電車など交通機関も整っていますし、電気や水の設備なども、カンボジアとは全然違っていて日本人は本当に便利な生活を送っているのだなと実感しました。

当時通っていた大学では工学部でしたが、日本の短期プログラムを終えてから、建築または電気を専門的に学ぼうと考えるようになりました。もちろん、日本のアニメやマンガも好きなので日本にもともと興味はありましたが、日本語をしっかり勉強し、そして日本の技術を専門的に学びたいと思うようになりました。

 

I was very surprised and impressed that Japanese lifestyles were very convenient.

Facilities for communication, electricity, and water service are well developed.  There are big differences between Cambodia and Japan and I thought that the Japanese were living surrounded by lots of convenient things.

I was majoring in Engineering in University in Cambodia at that time, but after the short stay program I decided to study Architectural Design in Japan to develop higher level skills.

 

 

 

日本とカンボジアで特に違うと思うところはどこですか?

What are some differences between Cambodia and Japanese culture?

 

そうですね。カンボジアには乾季と雨季の2つの季節しかなく、そこが最大の違いだと思います。僕は日本の春と秋が大好きです。春には桜が見られますし、秋には美しい紅葉を楽しめます。カンボジアでは絶対に経験できないことなので大変感動しました。

気候に関係してくることですが、カンボジアには日本にはない野菜や、果物があり食文化も大きな違いの一つだと思います。料理としては、タイやベトナム料理に似ているところがありますね。

 

In Cambodia there are only two seasons; the dry season and the rainy season. I think this is the biggest difference between Cambodia and Japan.

I like spring and autumn because I can enjoy cherry blossoms and the autumn leaves each year.  I was very moved because this is something that I cannot experience back in Cambodia.

Because of the Cambodian climate, there are many vegetables and / or fruits that are not seen in Japan.  That’s another difference.  Cambodian food is similar to Thai and Vietnamese cuisine.

 

 

 

 

日本とカンボジアでは建築物のスタイルが異なると思いますが、日本の建築物で好きなものはありますか?

What are you favorite architectural structures in Japan?

 

以前友人と一緒に、京都のお寺や神社巡りをし、広島にも足を運んで色々な建築物を見て回りました。東京スカイツリーにも完成前に行きましたし、本当に日本には素晴らしい建造物がたくさんありますね。その中でも特に感動したのが、広島にある厳島神社の大鳥居です。昔建てられたものなのに、時間の変化とともに景色が変わる、そんな建物が作られたということに感動を覚えました。

I have seen many beautiful shrines and temples in Kyoto, and I took a trip to Hiroshima to see some popular buildings as well.  I also went to see a Tokyo Sky Tree before its completion.

Among many Japanese architecture, I was deeply touched by the Great Torii Gate in Itsukushima Shrine in Hiroshima.  It is moving because its landscape changes as time passes through the day.  Thas is my favorite so far!

 

 

 

 

OCTに入学して半年ほど経ちますが、学校生活はいかがですか?

You have been studying at OCT for approximately 6 months, how do you like it?

 

建築の勉強はOCTに来て初めてしたので難しく感じることもあります。課題も多いですし、授業はもちろん課題なども全て日本語で行いますので、言葉の表現やアイディアを出すのもまだまだ難しいです。でも、自分の頭に浮かぶイメージやアイディアを製図にしたり、模型にしたりして、形になったときには本当に嬉しいです。

勉強は大変ですが、学生も先生もとても協力的で親切です。アドバイスもくれるし相談にものってくれるので、だいぶ慣れてきました。まだ建築を学び始めて半年程しかたっていませんが、「努力すれば何でもできる!」、「建築の道を選んで良かった!」、そう思っています。

I feel that the studying is hard sometimes because I have never studied Architecture before.  Not to mention, all the lectures and assignments are done in Japanese and it is still difficult for me to explain my ideas and opinions in Japanese.  However, I feel joy when my ideas and thoughts in my head become object such as architectural models.

It is not so easy to get through with school work but teachers as well as students are very gentle and supportive so I am getting used to it.  I have been studying Architecture for only 6 months now, but I say to myself, “I can do anything if I try hard”.  I am grateful that I chose to study this subject at OCT.

 

 

 

残り1年半という期間をOCTで過ごすことになりますが、今後のプランは何ですか?

You will be studying at OCT for another year and a half, what are your plans?

 

OCTを卒業後は日本の大学に編入希望をしています。今はとにかく日本語の勉強と建築の勉強を頑張っていますが、来年の今頃には大学編入の試験がありますので、編入試験に向けて計画的に準備を進めなければと思います。

大学編入をし、無事に卒業したら日本で就職して社会人としての経験を持ちたいです。日本とカンボジアを行ったり来たりもしたいですし、プノンペンで代表的な建物を作る建築家を目指します。まだ日本以外の外国には行ったことがないので、チャンスがあれば様々な国で建築家として活躍できればと思います。

I hope to transfer to a four-year college after completing programs in OCT. At the moment I try my best with Japanese studies and Architecture, but I will have to prepare for a transfer admission test next year.  When I graduate from a college I would like to work as an architect both in Japan and Cambodia.  One of my dreams is to plan representative buildings in Phnom Penh, CambodiaAlso, if I have opportunities, I would like to travel overseas and work as an architect worldwide.

 

 

 

 

OCTに入学して建築を学び始めたキムチェンさんが授業の中で取り組んだ

課題の中から一部、ご紹介。

*Some of his assignments since he started studying at OCT.

 

 

 

完成前の東京スカイツリーの前にて

*At Tokyo Sky Tree before its completion.

 

 

 

 

広島・厳島神社・大鳥居にて

*At the Great Torii Gate in Itsukushima Shrine in Hiroshima.